Muhammad ist nur ein Gesandter. Vor ihm sind die Gesandten dahingegangen. Werdet ihr denn, wenn er stirbt oder getötet wird, auf euren Fersen kehrtmachen? Wer aber auf seinen Fersen kehrtmacht, der wird Gott keinen Schaden zufügen und Gott belohnt die Dankbaren.” [Al Imran 3:144]

وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين

Aban Ibn Abi Ayyash berichtete, dass Abdullah Ibn Ja’far sagte: „Ali Ibn Abi Talib (a.) stand weinend auf und sprach: »Mein Vater und meine Mutter seien dir geopfert, o Gesandter Gottes, tötet man dich?« Gottes Gesandter (s.) sprach: »Ja, ich gehe durch ein Gift als Märtyrer dahin und dich ermordet man durch ein Schwert, wodurch sich dein Bart wegen dem Blut deines Hauptes färbt. Man bringt meinen Sohn Al-Hasan mit Gift um und meinen Sohn Husain tötet man mit dem Schwert. Sein Mörder ist ein Tyrann und der Sohn eines Tyrannen und ein unehelicher Sohn und der Nachkomme eines unehelichen Sohnes und ein Heuchler und der Sohn eines Heuchlers.«” Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Die starke Annahme besteht darin, dass es authentisch (Sahih) ist.” [Kitab Sulaim, Seite 363; Mir’at-ul-Uqul von Al-Majlisi, Band 1, Seite 120]

عن أبان بن أبي عياش رضي الله عنه قال: حدثني عبد الله بن جعفر بن أبي طالب قال: فقام إليه علي بن أبي طالب عليه السلام وهو يبكي، فقال: بأبي أنت وأمي يا نبي الله، أتقتل؟ قال: نعم، أهلك شهيدا بالسم، وتقتل أنت بالسيف وتخضب لحيتك من دم رأسك، ويقتل ابني الحسن بالسم، ويقتل ابني الحسين بالسيف، يقتله طاغي بن طاغي، دعي بن دعي، منافق بن منافق. وقال محمد باقر المجلسي: الظن القوي بصحته

Abd-us-Samad Ibn Bashir berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Wisst ihr, ob der Prophet (s.) starb oder getötet wurde? Gott sagt: »Wenn er stirbt oder getötet wird.« (3:144) So hob der Mord den Tod auf. Die beiden Frauen (A’ishah und Hafsah) vergifteten und töteten ihn und ihre Väter (Abu Bakr und Umar) sind die schlimmsten, die Gott erschuf.” [Al-Qira’at von As-Sayyari, Seite 36, Hadith 128]

البرقي عن غير واحد عن عبد الصمد بن بشير عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال: أتدرون مات النبي صلى الله عليه وآله أم قتل؟ إن الله يقول: أفإن مات أو قتل فنسخ الموتَ القتلُ إنهما (عائشة وحفصة) سمتاه فقتلتاه وأبوهما (أبو بكر وعمر) شر من خلق الله

Husain Ibn Mundhir berichtete, dass er Imam As-Sadiq (a.) über Vers befragte: »Muhammad ist nur ein Gesandter. Vor ihm sind die Gesandten dahingegangen. Werdet ihr denn, wenn er stirbt oder getötet wird, auf euren Fersen kehrtmachen?« (3:144) Er sprach: „Damit sind seine Gefährten gemeint, die anrichteten, was sie anrichteten.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 28, Seite 21, Hadith 29]

عن الحسين بن المنذر قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله: أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم القتل أم الموت؟ قال يعنى أصحابه الذين فعلوا ما فعلوا

Abd-us-Samad Ibn Bashir berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Wisst ihr, ob Gottes Gesandter (s.) starb oder getötet wurde? Gott sagt: »Werdet ihr denn, wenn er stirbt oder getötet wird, auf euren Fersen kehrtmachen?« (3:144) Daraufhin wurde er vor seinem Tod vergiftet. Die beiden Frauen verabreichten ihm vor seinem Ableben Gift.” Wir sprachen: „Sie und ihre Väter sind die schlimmsten Geschöpfe Gottes.” Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Es wird authentisch (Mu’tabar) von As-Sadiq (a.) berichtet. A’ishah und Hafsah und ihre Väter (Abu Bakr und Umar) haben den Gesandten (s.) getötet, indem sie ihm Gift verabreichten, Gott verfluche sie.” [Tafsir Al-Ayyashi, Band 1, Seite 200 Hadith 152; Hayat-ul-Qulub von Al-Majlisi, Band 2, Seite 700]

عن عبد الصمد بن بشير عن أبي عبد الله عليه السلام قال: تدرون مات النبي صلى الله عليه وآله أو قتل ان الله يقول: أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم فسم قبل الموت انهما سقتاه قبل الموت فقلنا انهما وأبوهما شر من خلق الله وقال محمد باقر المجلسي: روى بسند معتبر عن الصادق عليه السلام ان عائشة وحفصة لعنة الله عليهما وأبويهما قتلتا رسول الله بالسم دبرتاه

Ali Ibn Ibrahin Al-Qumi schreibt: „Gottes Gesandter (s.) hielt sich in einigen Häusern seiner Frauen auf und Maria, die Koptin (a.), war in seiner Gegenwart, um ihm zu dienen. An jenem Tag war er im Haus von Hafsah und Hafsah war aufgrund einer Dringlichkeit hinausgegangen. Der Gesandte (s.) hatte Maria (a.) mitgenommen, wovon Hafsah erfuhr und zornig wurde. Daher ging sie zum Propheten (s.) und sprach: »O Gesandter Gottes, das an meinem Tag, in meinem Haus und auf meinem Bett?« Daraufhin war es dem Propheten (s.) unangenehm und er sprach: »Hör auf! Ich habe mir Maria zuvor verboten und ich werde hernach nicht mehr bei ihr liegen. Ich werde dir ein Geheimnis anvertrauen und solltest du es jemandem mitteilen, dann verfluche dich Gott, die Engel und alle Menschen.« Hafsah sprach: »In Ordnung, worum geht es?« Er sprach: »Abu Bakr wird nach mir die Nachfolgeschaft an sich reißen und nach ihm dein Vater (Umar).« Sie sprach: »Wer hat dir das kundgetan?« Er sprach: »Gott hat es mir kundgetan.« Hafsah teilte es noch am selben Tag A’ishah mit und A’ishah teilte es Abu Bakr mit. Daraufhin ging Abu Bakr zu Umar und sprach: »A’ishah teilte mir etwas mit, das ihr Hafsah erzählte, aber ich glaube ihr kein Wort. Daher beauftrage ich dich, Hafsah danach zu fragen.« Daraufhin ging Umar zu Hafsah und sprach: »Was hat A’ishah von dir berichtet?« Aber sie leugnete es und sagte: »Ich habe ihr kein Wort darüber mitgeteilt.« Umar sprach: »Wenn das wirklich wahr ist, dann erzähle uns davon, damit wir zur Tat schreiten können.« Sie sprach: »Ja, der Gesandte erzählte mir das.« Daraufhin einigten sich die vier darauf, dem Gesandten (s.) Gift zu verabreichen.” [Tafsir-ul-Qumi, Band 2, Seite 375 – 376]

قال الشيخ علي بن إبراهيم القمي: ان رسول الله كان في بعض بيوت نسائه، وكانت مارية القبطية تكون معه تخدمه، وكان ذات يوم في بيت حفصة فذهبت حفصة في حاجة لها فتناول رسول الله صلى الله عليه وآله مارية، فعلمت حفصة بذلك فغضبت وأقبلت على رسول الله صلى الله عليه وآله فقالت: يا رسول الله هذا في يومي وفي داري وعلى فراشي، فاستحيى رسول الله صلى الله عليه وآله فقال: كفي فقد حرمت مارية على نفسي ولا أطأها بعد هذا أبدا، وأنا أفضي إليك سرا، فإن أنت أخبرت به فعليك لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، فقالت: نعم ما هو؟ فقال: ان أبا بكر يلي الخلافة بعدي ثم بعده أبوك فقالت: من أخبرك بهذا؟ قال: الله أخبرني، فأخبرت حفصة عايشة في يومها بذلك، وأخبرت عايشة أبا بكر فجاء أبو بكر إلى عمر فقال له: إن عايشة أخبرتني عن حفصة بشئ ولا أثق بقولها، فاسئل أنت حفصة، فجاء عمر إلى حفصة فقال لها: ما هذا الذي أخبرت عنك عايشة، فأنكرت ذلك، وقالت: ما قلت لها من ذلك شيئا، فقال لها عمر: إن كان هذا حقا فأخبرينا حتى نتقدم فيه فقالت: نعم قد قال رسول الله صلى الله عليه وآله ذلك، فاجتمعوا أربعة على أن يسموا رسول الله صلى الله عليه وآله

Muhammad Al-Jawad (a.) berichtete, dass Imam Ali (a.) eines Tages zu Abu Bakr sagte: „Halte diejenigen, die auf dem Weg Gottes getötet wurden, nicht für tot. Sie sind vielmehr lebendig bei ihrem Herrn, und sie werden versorgt! (3:169) Ich bezeuge, dass Muhammad, der Gesandte Gottes (s.), als Märtyrer starb.” Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Er starb als Märtyrer, womit gemeint ist, dass man ihm Gift verabreichte und tötete.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1, Seite 533 Hadith 13; Mir’at-ul-Uqul von Al-Majlisi, Band 6, Seite 229]

محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، ومحمد بن أبي عبد الله ومحمد بن الحسن عن سهل بن زياد جميعا، عن الحسن بن العباس بن الجريش، عن أبي جعفر الثاني عليه السلام أن أمير المؤمنين عليه السلام قال لأبي بكر يوما: لا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون وأشهد [أن] محمدا صلى الله عليه وآله رسول الله مات شهيدا. وقال محمد باقر المجلسي: مات شهيدا أي مقتولا بالسم

Ja’far As-Sadiq (a.) berichtete, dass Imam Al-Hasan (a.) sagte: „Ich sterbe genauso durch Gift wie Gottes Gesandtet (s.).” Die Leute sprachen: „Wer verabreicht dir Gift?” Er sprach: „Meine Magd oder Frau.” [Manaqib Al Abi Talib von Ibn Shahr Ashub, Band 3, Seite 175]

الحسن بن أبي العلى عن جعفر بن محمد قال الحسن بن علي لأهل بيته: اني أموت بالسم كما مات رسول الله، فقال له أهل بيته: ومن الذي يسمك؟ قال: جاريتي أو امرأتي

Ali Ibn Husain (a.) berichtete, dass Imam Al-Hasan (a.) sagte: „Ich sterbe genau so durch Gift wie Gottes Gesandter (s.) starb.” Man sprach: „Wer tut das?” Er sprach: „Meine Frau, Ja’dah Bint Al-Ash’ath Ibn Qais. Mu’awiyah hat es ihr gegeben und ihr diese Tat aufgetragen.” [Al-Khara’ij Wa Al-Jara’ih von Ar-Rawandi, Band 1, Seite 241, Hadith 7]

ما روي عن الصادق، عن آبائه عليهم السلام أن الحسن عليه السلام قال لأهل بيته: إني أموت بالسم، كما مات رسول الله صلى الله عليه وآله فقالوا: ومن يفعل ذلك. قال: امرأتي جعدة بنت الأشعث بن قيس، فإن معاوية يدس إليها ويأمرها بذلك

Ähnliches berichten die Erneuerer.

Belege:

Yunus berichtete von Wahb, dass er Ibn Zaid über den Vers befragte: »Werdet ihr denn, wenn er stirbt oder getötet wird, auf euren Fersen kehrtmachen?« (3:144) Er sprach: „Was ist zwischen euch und dass ihr zum Islam ruft und auf euren Fersen kehrtmacht, außer, dass Muhammad stirbt oder getötet wird? Es wird eins von beiden passieren. Er wird sterben oder getötet werden.” [Tafsir-ut-Tabari, Band 4, Seite 151, Hadith 7951]

حدثنـي يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد فـي قوله: { أَفإِيْن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَـٰبِكُم }؟ قال: ما بـينكم وبـين أن تدعو الإسلام وتنقلبوا علـى أعقابكم، إلا أن يـموت مـحمد أو يقتل، فسوف يكون أحد هذين، فسوف يـموت أو يقتل

Abu Salamah Ibn Abd Ar-Rahman berichtete, dass Abu Hurairah sagte: „Gottes Gesandter (s.) kam mit Maria, der Koptin (a.), in das Haus von Hafsah, der Tochter von Umar, herein, woraufhin sie beide dort vorfand und sprach: »O Gesandter Gottes, das in meinem Haus von den Häusern deiner Frauen?« Er sprach: »Ich habe sie mir bereits verboten, sie zu berühren, o Hafsah, teile keinem davon mit!« Danach ging Hafsah hinaus bis sie A’ishah traf und sprach: »O Tochter von Abu Bakr, soll ich dir etwas mitteilen?« Sie sprach: »Worum geht es?« Hafsah sagte: »Ich fand Maria mit dem Propheten (s.) in meinem Haus und sprach: »»O Gesandter Gottes, das in meinem Haus von den Häusern deiner Frauen? Von deinen Frauen tust du mir das an?«« Das erste erfreuliche, was er tat, bestand darin, dass er sie für sich selber verboten erklärte. Danach sprach er: »»O Hafsah, soll ich dir nicht etwas mitteilen?«« Ich sprach: »»Mein Vater und meine Mutter seien dir geopfert, o Gesandter Gottes.«« Dann teilte er mir mit, dass dein Vater (Abu Bakr) nach ihm die Angelegenheit an sich reißt und nach ihm reißt es mein Vater (Umar) an sich. Er ordnete mir an, es keinem mitzuteilen und daher teilte ich es keinem mit.«” [Al-Majma’-ul-Awsat von At-Tabarani, Band 3, Seite 13, Hadith 2316]

حدثنا إبراهيم قال حدثنا هشام بن إبراهيم أبو الوليد المخزومي إمام مسجد صنعاء قال أخبرنا موسى بن جعفربن أبي كثير مولى الأنصار عن عمه عن أبي بكر بن عبدالرحمن بن الحارث عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن أبي هريرة قال دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم بمارية القبطية سريته ببيت حفصة بنت عمر فوجدتها معه فقالت يا رسول الله في بيتي من بيوت نسائك قال فإنها علي حرام أن أمسها يا حفصة واكتمي هذا علي فخرجت حتى أتت عائشة فقالت يا بنت أبي بكر ألا أبشرك فقالت بماذا قالت وجدت مارية مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيتي فقلت يا رسول الله في بيتي من بين بيوت نسائك وبي تفعل هذا من بين نسائك فكان أول السرور أن حرمها على نفسه ثم قال لي يا حفصة ألا أبشرك فقلت بلى بأبي وأمي يا رسول الله فأعلمني أن أباك يلي الأمر من بعده وأن أبي يليه بعد أبيك وقد استكتمني ذلك فاكتميه

Ubaidullah berichtete, dass Abdullah Ibn Abbas und A’ishah sagten: „Abu Bakr küsste Gottes Gesandten (s.) als er dahingeschieden war.” A’ishah sagte: „Wir verabreichten ihm Medikamente als er krank war, aber er gab uns die Anordnung: »Verabreicht mir diese Medikamente nicht!« Wir sprachen: »Der Kranke mag die Medikamente nicht.« Als er zu sich kam, sprach er: »Habe ich euch nicht verboten, mir diese Medikamente zu verabreichen?« Wir sprachen: »Der Kranke mag die Medikamente nicht.« Er sprach: »Keiner bleibt im Haus außer, dass ihm diese Medikamente verabreicht werden, während ich zuschaue, außer Abbas, denn er war kein Zeuge eurer Tat.«” [Sahih-ul-Bukhari, Hadith 5382]

حدثنا علي بن عبد الله حدثنا يحيى بن سعيد حدثنا سفيان قال حدثني موسى بن أبي عائشة عن عبيد الله بن عبد الله عن ابن عباس وعائشة أن أبا بكر رضي الله عنه قبل النبي صلى الله عليه وسلم وهو ميت قال وقالت عائشة لددناه في مرضه فجعل يشير إلينا أن لا تلدوني فقلنا كراهية المريض للدواء فلما أفاق قال ألم أنهكم أن تلدوني قلنا كراهية المريض للدواء فقال لا يبقى في البيت أحد إلا لد وأنا أنظر إلا العباس فإنه لم يشهدكم

Dawud Ibn Yazid Al-Adawi berichtete, dass er Ash-Sha’bi sagen hörte: „Bei Gott, dem Prophet Muhammad (s.) wurde Gift verabreicht, Abu Bakr wurde Gift verabreicht, Umar Ibn Al-Khattab wurde in Geduld getötet, Uthman Ibn Affan wurde in Geduld getötet, Ali Ibn Abi Talib wurde in Geduld getötet, Al-Hasan Ibn Ali wurde Gift verabreicht, Al-Husain Ibn Ali wurde in Geduld getötet, was haben wir nach ihnen zu erwarten?” Muhammad Ibn Ahmad Adh-Dhahabi schwieg über die Überlieferungskette. [Al-Mustadrak von Al-Hakim, Hadith 4395]

فحدثنا أبو بكر أحمد بن محمد المروزي غير مرة ثنا عبد الصمد بن الفضل البلخي ثنا مكي بن إبراهيم ثنا داود بن يزيد الأودي قال سمعت الشعبي يقول : و الله لقد سم رسول الله صلى الله عليه و سلم و سم أبو بكر الصديق و قتل عمر بن الخطاب صبرا و قتل عثمان بن عفان صبرا و قتل علي بن أبي طالب صبرا و سم الحسن بن علي و قتل الحسين بن علي صبرا رضي الله عنهم فما نرجو بعدهم. تعليق الذهبي قي التلخيص: سكت عنه الذهبي في التلخيص

As-Sarri Ibn Isma’il berichtete, dass Ash-Sha’bi sagte: „Was ist von dieser Welt zu erwarten, wenn Gottes Gesandten (s.) Gift verabreicht wurde, Abu Bakr Gift verabreicht wurde, Umar Ibnu l-Khattab getötet wurde, Uthman Ibn Affan getötet wurde, Hasan Gift verabreicht wurde und Husain getötet wurde?” [Al-Mustadrak von Al-Hakim, Hadith 4412]

فحدثني أبو بكر بن محمد الصيرفي بمرو ثنا عبد الصمد بن الفضل ثنا مكي بن إبراهيم ثنا السري بن إسماعيل عن الشعبي أنه قال : ماذا يتوقع من هذه الدنيا الدنية و قد سم رسول الله صلى الله عليه و سلم و سم أبو بكر الصديق و قتل عمر بن الخطاب حتف أنفه و كذلك قتل عثمان و علي و سم الحسن و قتل الحسين حتف أنفه

Abu l-Ahwas berichtete, dass Abdullah Ibn Mas’ud sagte: „Es ist mir lieber, neun mal bei Gott zu schwören, dass Gottes Gesandter (s.) getötet wurde, als nur einmal zu schwören, dass er nicht getötet wurde und das ist so, weil Gott ihn zum Propheten machte und ihn als Märtyrer zu Sich nahm.” Al-Hakim An-Naisaburi schreibt: „Diese Überlieferung ist gemäß den beiden Gelehrten authentisch (Sahih), aber sie haben sie nicht veröffentlicht.” Muhammad Ibn Ahmad Adh-Dhahabi schreibt: „Die Überlieferung erfüllt die Bedingungen von Al-Bukhari und Muslim.” [Al-Mustadrak von Al-Hakim, Hadith 4394]

حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب ثنا أحمد بن عبد الجبار ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن عبد الله بن مرة عن أبي الأحوص عن عبد الله رضي الله عنه قال : لأن أحلف تسعا أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قتل قتلا أحب إلي من أن أحلف واحدة إنه لم يقتل و ذلك أن الله عز و جل اتخذه نبيا و اتخذه شهيدا هذا حديث صحيح على شرط الشيخين و لم يخرجاه تعليق الذهبي قي التلخيص : على شرط البخاري ومسلم

Hisham berichtete, dass Urwah Ibn Az-Zubair sagte: „Die medinensischen Helfer versammelten sich bei Sa’d Ibn Ubadah in Saqifah zwischen den Söhnen von Sa’adah und sprachen: »Es sollte einen Befehlshaber von uns und einen Befehlshaber von euch geben.« Abu Bakr, Umar und Abu Ubaidah Ibn Al-Jarrah gingen zu ihnen und Umar war dabei zu antworten, aber Abu Bakr brachte ihn zum Schweigen. Daher sagte Umar: »Bei Gott, ich wollte etwas sagen, was mir gefiel und ich befürchtete, dass Abu Bakr sein Ziel nicht erreichen würde.« Daraufhin sprach Abu Bakr am geschicktesten von den Menschen und sagte: »Wir sind die Befehlshaber und ihr seid die Berater.« Jubab Ibn Al-Mundhir sagte: »Nein, bei Gott, wir akzeptieren das nicht. Es soll einen Befehlshaber von euch und einen Befehlshaber von uns geben!« Abu Bakr sprach: »Nein, wir sind die Befehlshaber und ihr seid die Berater. Sie sind die vorzüglichsten der Araber, aufgrund ihrer Abstammung und Heimat. Daher sollt ihr Umar oder Abu Ubaidah Ibn Al-Jarrah den Treueschwur leisten!« Umar sprach: »Wir leisten eher dir den Treueschwur, denn du bist unser Oberhaupt, der Beste von uns und am beliebtesten beim Propheten (s.).« Daher nahm Umar seine Hand und leistete ihm den Treueschwur und dann leisteten ihm die Menschen den Treueschwur. Einer sagte: »Ihr habt Sa’d Ibn Ubadah ermordet!« Umar sprach: »Gott hat ihn ermordet.«” [Sahih-ul-Bukhari, Hadith 3467]

حدثنا إسماعيل بن عبد الله حدثنا سليمان بن بلال عن هشام بن عروة قال أخبرني عروة بن الزبير قال: واجتمعت الأنصار إلى سعد بن عبادة في سقيفة بني ساعدة فقالوا منا أمير ومنكم أمير فذهب إليهم أبو بكر وعمر بن الخطاب وأبو عبيدة بن الجراح فذهب عمر يتكلم فأسكته أبو بكر وكان عمر يقول والله ما أردت بذلك إلا أني قد هيأت كلاما قد أعجبني خشيت أن لا يبلغه أبو بكر ثم تكلم أبو بكر فتكلم أبلغ الناس فقال في كلامه نحن الأمراء وأنتم الوزراء فقال حباب بن المنذر لا والله لا نفعل منا أمير ومنكم أمير فقال أبو بكر لا ولكنا الأمراء وأنتم الوزراء هم أوسط العرب دارا وأعربهم أحسابا فبايعوا عمر أو أبا عبيدة بن الجراح فقال عمر بل نبايعك أنت فأنت سيدنا وخيرنا وأحبنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخذ عمر بيده فبايعه وبايعه الناس فقال قائل قتلتم سعد بن عبادة فقال عمر قتله الله

Ebenso sind Narrative über eine Jüdin vorhanden. 

Abdullah Ibn Maimun berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Eine Frau, die dem jüdischen Glauben angehörte, verabreichte Gottes Gesandten (s.) durch ein Vorderbein (des Fleisches) Gift. Der Gesandte (s.) mochte Vorderbein und Schulter, aber er mochte das Becken nicht, wegen seiner Nähe zum Ausgangsort des Urins. Als ihm etwas gebratenes vom Fleisch gebracht wurde, aß er von dem Vorderbein und mochte es und er aß, was Gott wollte. Dann sprach das Vorderbein: »O Gesandter Gottes, ich bin vergiftet.« Daher ließ er davon ab und das Gift machte ihm bis er starb zu schaffen.” [Basa’ir-ud-Darajat von As-Saffar, Seite 523, Hadith 6]

حدثنا إبراهيم بن هاشم عن جعفر بن محمد عن عبد الله بن ميمون القداح عن أبي عبد الله عليه السلام قال سمت اليهودية النبي صلى الله عليه وآله في ذراع قال وكان رسول الله صلى الله عليه وآله يحب الذراع والكتف ويكره الورك لقربها من المبال قال لما اوتى بالشوا اكل من الذراع وكان يحبها فاكل ما شاء الله ثم قال الذراع يا رسول الله صلى الله عليه وآله انى مسموم فتركه وما ذاك ينتقض به سمه حتى مات صلى الله عليه وآله

Abu Basir berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Gottes Gesandter (s.) wurde in Khaibar Gift verabreicht. Daraufhin sprach das Fleisch: »O Gesandter Gottes, ich bin vergiftet.« Bei seinem Tod sprach der Gesandte (s.): »An dem Tag wurde meine Herzader wegen dem Essen durchtrennt, das ich in Khaibar zu mir nahm und es gibt weder einen Propheten noch einen bevollmächtigten Schutzherrn außer, dass er ein Märtyrer ist.«” [Basa’ir-ud-Darajat von As-Saffar, Seite 523, Hadith 5]

حدثنا أحمد بن محمد عن الحسين بن سعيد عن القاسم بن محمد عن علي عن أبي بصير عن أبي عبد الله عليه السلام قال سم رسول الله صلى الله عليه وآله يوم خيبر فتكلم اللحم فقال يا رسول الله صلى الله عليه وآله انى مسموم قال فقال النبي صلى الله عليه وآله عند موته اليوم قطعت مطاياي الاكلة التي اكلت بخيبر وما من نبي ولا وصى والا شهيد

Muhammad Ibn Ali As-Saduq schreibt: „Wir glauben über den Propheten (s.), dass ihm beim Feldzug von Khaibar Gift verabreicht wurde. Die Wirkung dieses Essens hielt an bis seine Herzader durchtrennt wurde und er davon starb.” [Al-I’tiqadat Fi Dini l-Imamiyyah, Seite 97]

قال الشيخ محمد بن علي الصدوق: واعتقادنا في النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه سم في غزوة خيبر فما زالت هذه الأكلة تعاده حتى قطعت أبهره فمات منها

Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Es mag sein, dass beide Gifte (von der Jüdin und A’ishah) zum Märtyrertod des Propheten (s.) beigetragen haben.” [Bihar-ul-Anwar, Band 22, Seite 516]

قال محمد باقر المجلسي: يحتمل أن يكون كلا السمين دخيلين في شهادته صلى الله عليه وآله

Einwand:

Ein Erneuerer stellte die Behauptung auf, dass die Menschen dem Propheten (s.) nichts antun könnten und nannte den Vers: „O Gesandter, richte aus, was zu dir von deinem Herrn herabgesandt wurde. Wenn du es nicht tust, dann hast du deine Botschaft nicht ausgerichtet. Gott schützt dich vor den Menschen. Gott leitet gewiß die ungläubigen Leute nicht recht.” [Al-Ma’idah 5:67]

يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين

Antwort:

Urwah berichtete, dass A’ishah sagte: „Der Prophet Muhammad (s.) pflegte es in seinem Krankheitszustand, in dem er starb, zu sagen: »O A’ishah, ich spüre noch immer den Schmerz von dem Essen, das ich in Khaibar zu mir nahm. Daher bemerke ich, dass meine Herzader wegen diesem Gift durchtrennt wurde.«” [Sahih Al-Bukhari, Hadith 4166]

وقال يونس عن الزهري قال عروة قالت عائشة رضي الله عنها كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول في مرضه الذي مات فيه يا عائشة ما أزال أجد ألم الطعام الذي أكلت بخيبر فهذا أوان وجدت انقطاع أبهري من ذلك السم

Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Lügt nicht über mich, denn wer über mich lügt, der ist sich seines Platzes im Höllenfeuer sicher.” [Sahih Muslim, Seite 5]

وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا غندر عن شعبة ح وحدثنا محمد بن المثنى وابن بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة عن منصور عن ربعي بن حراش أنه سمع عليا رضي الله عنه يخطب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

Muhammad Ibn Ahmad Al-Qurtubi erwähnt den Vers: »Gott schützt dich vor den Menschen.« (5:76) Und schreibt: „Das ist ein Beweis für sein Prophetentum, denn Gott berichtet, dass er unfehlbar ist und der Erhabene ihn in die Unfehlbarkeit einschloss, sodass es nicht vorkommen kann, dass er von einer Sache ablässt, die Gott ihm befahl.” [Al-Jami’ Li-Ahkam Al-Qur’an, Band 6 Seite 243]

قال محمد بن أحمد القرطبي في قوله تعالى: (والله يعصمك من الناس) دليل على نبوته، لان الله عز وجل أخبر أنه معصوم، ومن ضمن سبحانه له العصمة فلا يجوز أن يكون قد ترك شيئا مما أمره الله به



0 Kommentare

Schreibe einen Kommentar