Zurarah berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „O Zurarah, dein Name befindet sich ohne den Buchstaben Alif unter den Namen der Bewohner des Paradieses.” Ich sprach: „Ja, mein Leben sei dir geopfert, mein Name ist Abd Rabbih, aber man nannte mich Zurarah.” [Ikhtiyar Ma’rifati r-Rijal von At-Tusi, Band 1, Seite 345]
محمد بن مسعود، قال: حدثني علي بن الحسن بن فضال، قال: حدثني أخواي محمد وأحمد ابنا الحسن، عن أبيهما الحسن بن علي بن فضال عن ابن بكير، عن زرارة، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: يا زرارة ان اسمك في أسامي أهل الجنة بغير ألف، قلت: نعم جعلت فداك اسمي عبد ربه ولكني لقبت بزرارة
Ali Ibn Muhammad berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Zurarah, Buraid Ibn Mu’wiyah, Muhammad Ibn Muslim und Al-Ahwal sind mir von den Leuten sowohl im Leben als auch nach dem Tod am liebsten.” [Mustadrak Safinati l-Bihar von An-Namazi, Band 6, Seite 602]
عن علي بن محمد عن الإمام الصادق عليه السلام قال: زرارة وبريد بن معاوية، ومحمد بن مسلم والأحول أحب الناس إلي أحياء وأمواتا
Muhammad Al-Ukbari berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Zurarah, Abu Basir, Muhammad Ibn Muslim und Buraid gehören zu jenen, über die Gott sagt: »Die Vorauseilenden, die Vorauseilenden, jene sind die Nahestehenden.«” (56:10-11) [Nur-uth-Thaqalain von Al-Huwaizi, Band 5, Seite 209]
عن محمد العكبري عن الإمام الصادق عليه السلام قال: زرارة و أبو بصير ومحمد بن مسلم وبريد من الذين قال الله والسابقون السابقون أولئك المقربون
Dawud Ibn Sarhan berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Die Gefährten meines Vaters (a.) waren sowohl im Leben als auch nach dem Tod ein Schmuck, womit ich Zurarah und Muhammad Ibn Muslim meine und zu ihnen gehören auch Laith Al-Muradi und Buraid Al-Ijli. Diese sind die Befürworter der Gerechtigkeit, diese sind die Bewahrer der Gerechtigkeit, diese sind: »Die Vorauseilenden, die Vorauseilenden, jene sind die Nahestehenden.«” (56:10-11) [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 27, Seite 145]
عن سعد عن المسمعي عن علي بن أسباط عن محمد بن سنان عن داود بن سرحان عن الإمام الصادق عليه السلام قال: إن أصحاب أبي كانوا زينا أحياء وأمواتا، أعني زرارة، ومحمد بن مسلم، ومنهم ليث المرادي، وبريد العجلي هؤلاء القائلون بالقسط هؤلاء القوامون بالقسط، هؤلاء السابقون السابقون أولئك المقربون
Zurarah berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Lies für die letzten beiden Verneigungen von den vier verpflichtenden Verneigungen (Rak’ah) nichts, ob du nun ein Imam oder kein Imam bist.” Ich sprach: „Was sage ich dann für die beiden?” Er sprach: „Wenn du ein Imam oder alleine bist, dann sag dreimal: »Preis sei Gott, Lob sei Gott, es gibt keinen Gott außer Gott.« Du beendest es als neun Lobpreisungen. Danach bekundest du Gottes Größe und verneigst dich.” Al-Bahrani schreibt: „Authentisch (Sahih).” [Al-Hada’iq-un-Nadirah, Band 8, Seite 389]
عن زرارة بن أعين رضي الله عنه عن الإمام الباقر عليه السلام قال: لا تقرأن في الركعتين الأخيرتين من الأربع الركعات المفروضات شيئا إماما كنت أو غير إمام. قال قلت فما أقول فيهما؟ قال إن كنت إماما أو وحدك فقل سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله ثلاث مرات تكمله تسع تسبيحات ثم تكبر وتركع قال البحراني: في الصحيح
Abu Basir berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Wenn es nicht Zurarah und jene seines Schlages gäbe, dann würden die Aussprüche (Hadith) meines Vaters (a.) verloren gehen.” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 27, Seite 142]
وعن جعفر بن محمد بن معروف، عن محمد بن الحسين ابن أبي الخطاب عن جعفر بن بشير، عن أبان بن تغلب، عن أبي بصير أن أبا عبد الله قال له في حديث: لولا زرارة ونظراؤه لظننت أن أحاديث أبي عليه السلام ستذهب
Es wurde berichtet, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Der Wissende ist Gottes Vertrauter. Er gibt ihm mit jedem Ausspruch (Hadith) ein Licht für den Tag der Auferstehung und Gott schreibt ihm mit jedem Ausspruch einen Dienst von tausend Jahren auf.” [Al-Ilm Wa l-Hikmah von Ar-Raishahri, Seite 346]
روي عن الرسول صلى الله عليه وآله أنه قال: العالم وكيل الله تعالى يعطيه بكل حديث نورا يوم القيامة وكتب الله له بكل حديث عبادة ألف سنة
Isma’il Ibn Jabir berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Die Wissenden sind Treuhänder und die Achtsamen sind Burgen und die Bevollmächtigten sind Herren.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1, Seite 33]
محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن سنان، عن إسماعيل ابن جابر عن أبي عبد الله عليه السلام قال: العلماء امناء والأتقياء حصون والأوصياء سادة
Jamil Ibn Darraj berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Verkünde den Genügsamen das Paradies: Buraid Ibn Mu’awiyah Al-Ijli, Abu Basir Laith Ibn Bakhtari, Muhammad Ibn Muslim und Zurarah, den vier Vornehmen und Treuhändern Gottes über Sein Erlaubtes und Verbotenes. Wenn es sie nicht gäbe, dann wären die prophetischen Erzählungen verloren gegangen und verschwunden.” [Naqd-ur-Rijal von At-Tafarshi, Band 3, Seite 322 – 323]
ثم قال: حدثني حمدويه بن نصير قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن جميل بن دراج قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: بشر المخبتين بالجنة بريد بن معاوية العجلي وأبو بصير ليث بن البختري المرادي ومحمد بن مسلم وزرارة، أربعة نجباء، امناء الله على حلاله وحرامه، لولا هؤلاء انقطعت آثار النبوة واندرست
Hasan Ibn Ali berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Dies ist so, weil die Läufe der Dinge und Urteile in der Hand der um Gott Wissenden liegen, den Treuhändern über Sein Erlaubtes und Verbotenes.” [Tuhaf-ul-Uqul von Al-Harrani, Seite 238]
عن الحسن بن علي عن الإمام علي عليه السلام قال: ذلك بأن مجاري الأمور والأحكام على أيدي العلماء بالله الأمناء على حلاله وحرامه
Muhammad Ibn Ali berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Werde in der Religion verständig (Faqih), denn die Verständigen (Fuqaha’) sind die Erben der Propheten.” [Ghawali l-La’ali von Al-Ahsa’i, Band 4, Seite 60, Hadith 5]
عن محمد بن على بن ابراهيم عن الإمام علي عليه السلام قال: تفقه في الدين فان الفقهاء ورثة الأنبياء
Abu l-Bakhtari berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Die Wissenden sind die Erben der Propheten und das ist so, weil die Propheten weder einen Silberling noch eine Goldmünze vererbten, sondern sie vererbten Aussprüche ihrer Aussprüche und wer davon etwas nahm, der erwarb einen beträchtlichen Anteil. Daher schaut auf dieses Wissen von euch. Von wem nehmt ihr es? Für uns Leute des Hauses gibt es für jeden Hinterbliebenen Gerechte, die es vor der Verfälschung der Abweichenden, der Behauptung der Fehlgehenden und der Auslegung der Unwissenden bewahren.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1, Seite 32, Hadith 2]
محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن خالد، عن أبي البختري، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن العلماء ورثة الأنبياء وذاك أن الأنبياء لم يورثوا درهما ولا دينارا، وإنما أورثوا أحاديث من أحاديثهم، فمن أخذ بشئ منها فقد أخذ حظا وافرا، فانظروا علمكم هذا عمن تأخذونه؟ فإن فينا أهل البيت في كل خلف عدولا ينفون عنه تحريف الغالين، وانتحال المبطلين، وتأويل الجاهلين
Ali Ibn Hadid Al-Mada’ini berichtete, dass Jamil Ibn Darraj sagte: „Ich trat zu Abu Abdillah (As-Sadiq) herein, während mir jemand begegnete, der von Abu Abdillah (a.) herauskam und zu den Bewohnern von Kufah und unseren Gefährten gehört. Als ich zu Abu Abdillah (a.) hereintrat, sprach er zu mir: ﴾Hast du jemanden getroffen, der von mir herauskam?﴿ Ich sprach: ﴾Ja, es ist jemand von unseren Gefährten unter den Bewohnern von Kufah.﴿ Er sprach: ﴾Weder soll Gott seinen Geist noch den von jenem heiligen, der ihm gleicht. Er erwähnte Leute, denen mein Vater (a.) das Erlaubte Gottes und Seine Verbote anvertraute und die Behälter seines Wissens waren und genau so erachte ich sie noch zum heutigen Tag. Sie sind die Bewahrer meines Anvertrauten und wahrhaftige Gefährten meines Vaters (a.). Wenn Gott für die Bewohner der Erde etwas schlechtes wünscht, dann wendet Er durch sie das Schlechte von ihnen ab. Sie sind sowohl im Leben als auch nach dem Tod die Sterne meiner Anhänger. Sie beleben das Andenken an meinen Vater (a.). Durch sie entblößt Gott jede Neuerung. Sie bewahren diese Religion vor der Behauptung der Fehlgehenden und der Auslegung der Übertreter.﴿ Dann weinte er, woraufhin ich sprach: ﴾Wer sind jene?﴿ Er sprach: ﴾Diejenigen, auf denen der Segen Gottes und Seine Gnade sowohl im Leben als auch nach dem Tod ruhen: Buraid Al-Ijli, Zurarah, Abu Basir und Muhammad Ibn Muslim. Was aber diesen betrifft, o Jamil, so wird sich für dich die Sache dieses Mannes bald aufklären.﴿” Jamil sprach: „Bei Gott, es verging nicht viel Zeit bis ich sah, wie sich dieser Mann zu den Gefährten von Abu l-Khattab bekannte. Ich sprach: ﴾Gott weiß, wo Er Seine Botschaften anbringt.﴿ Wir pflegten es die Gefährten von Abu l-Khattab am Hass auf diese zu erkennen, Gott habe sie selig.” [Al-Ikhtiyar von At-Tusi, Band 1, Seite 348 – 349]
حدثني محمد بن قولويه والحسين بن الحسن، قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عبد الله المسمعي، قال: حدثني علي بن حديد المدائني عن جميل بن دراج، قال: دخلت على أبي عبد الله عليه السلام فاستقبلني رجل خارج من عند أبي عبد الله عليه السلام من أهل الكوفة من أصحابنا. فلما دخلت على أبي عبد الله عليه السلام قال لي لقيت الرجل الخارج من عندي؟ فقلت بلي هو رجل من أصحابنا من أهل الكوفة، فقال لا قدس الله روحه ولا قدس مثله انه ذكر أقواما كان أبي عليه السلام ائتمنهم على حلال الله وحرامه وكانوا عيبة علمه وكذلك اليوم هم عندي، هم مستودع سري أصحاب أبي عليه السلام حقا، إذا أراد الله بأهل الأرض سوءا صرف بهم عنهم السوء، هم نجوم شيعتي أحياء وأمواتا يحيون ذكر أبي عليه السلام بهم يكشف الله كل بدعة ينفون عن هذا الدين انتحال المبطلين وتأول الغالين ثم بكي فقلت: من هم فقال: من عليهم صلوات الله ورحمته احياء وأمواتا بريد العجلي وزرارة وأبو بصير ومحمد بن مسلم، أما أنه يا جميل سيبين لك أمر هذا الرجل إلى قريب، قال جميل: فوالله ما كان الا قليلا حتى رأيت ذلك الرجل ينسب إلى أصحاب أبي الخطاب، قلت: الله يعلم حيث يجعل رسالاته، قال جميل: وكنا نعرف أصحاب أبي الخطاب ببغض هؤلاء رحمة الله عليهم
Es wurde berichtet, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Die Könige sind Richter über die Menschen und die Wissenden sind Richter über die Könige.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 1, Seite 183, Hadith 92]
روي عن جعفر بن محمد الصادق عليه السلام أنه قال: الملوك حكام على الناس، والعلماء حكام على الملوك
Es wurde berichtet, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Die Wissenden sind die Treuhänder der Gesandten, solange sie sich weder mit dem Machthaber einlassen noch sich in das Weltliche einmischen, denn wenn sie sich mit dem Machthaber einlassen und sich in das Weltliche einmischen, dann haben sie die Gesandten verraten, also hütet euch vor ihnen.” [Mizan-ul-Hikmah von Ar-Raishahri, Band 3, Seite 2101]
محمد بن إسماعيل عن الرسول صلى الله عليه وآله قال: العلماء امناء الرسل ما لم يخالطوا السلطان ويداخلوا الدنيا، فإذا خالطوا السلطان وداخلوا الدنيا فقد خانوا الرسل فاحذروهم
Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wer einen Weg einschlug, um dadurch Wissen zu erlangen, den ließ Gott einen Weg in das Paradies einschlagen und die Engel senken gewiss ihre Flügel auf denjenigen, der nach Wissen trachtet, aus Wohlgefallen an ihm und für denjenigen, der nach Wissen trachtet, bitten jene um Vergebung, die im Himmel und auf Erden sind, selbst die Fische im Ozean und der Vorzug des Wissenden (Alim) vor dem Dienenden (Abid) ist wie der Vorzug des Mondes vor den übrigen Sternen in einer Vollmondnacht und die Wissenden sind die Erben der Propheten und die Propheten vererbten weder eine Goldmünze noch einen Silberling, sondern sie vererbten das Wissen. Wer nun dieses nahm, der nahm an beträchtlicher Gunst zu.” [Al-Amali von As-Saduq, Seite 116]
حدثنا الحسين بن إبراهيم رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن عبد الله بن ميمون، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من سلك طريقا يطلب فيه علما، سلك الله به طريقا إلى الجنة، وإن الملائكة لتضع أجنحتها لطالب العلم رضى به، وإنه ليستغفر لطالب العلم من في السماء ومن في الأرض، حتى الحوت في البحر، وفضل العالم على العابد كفضل القمر على سائر النجوم ليلة البدر، وإن العلماء ورثة الأنبياء، إن الأنبياء لم يورثوا دينارا ولا درهما، ولكن ورثوا العلم، فمن أخذ منه أخذ بحظ وافر
Hisham Ibn Salim berichtete, dass Zurarah sagte: „Bei Gott, ich höre aufs Wort genau Auskünfte (Fatwa) von Ja’far Ibn Muhammad (a.), worauf dadurch der Glauben steigt.” [Al-Ikhtiyar von At-Tusi, Band 1, Seite 345]
حدثني محمد بن مسعود، قال: حدثني علي بن محمد القمي، قال: حدثني محمد بن أحمد، عن عبد الله بن أحمد الرازي، عن بكر بن صالح، عن ابن أبي عمير: عن هشام بن سالم، عن زرارة، قال: اسمع والله بالحرف من جعفر بن محمد عليه السلام من الفتيا فازداد به ايمانا
Ali Ibn Ri’ab berichtete, dass Imam Al-Kazim (a.) sagte: „Wenn der Gläubige stirbt, dann weinen die Engel um ihn und der Erdboden, auf dem er Gott diente und die Pforten zum Himmel, in die seine Taten emporstiegen und es entsteht ein Riss im Islam, den nichts schließt, denn die verständigen Gläubigen (Fuqaha’) sind die Burgen der Muslime, wie die Feste der Stadtmauern.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 79, Seite 177]
قرب الإسناد: عن أحمد بن محمد ومحمد بن الحسين جميعا، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب قال: سمعت أبا الحسن موسى عليه السلام يقول: إذا مات المؤمن بكت عليه الملائكة، وبقاع الأرض التي كان يعبد الله عليها، و أبواب السماء التي كان يصعد بأعماله فيها، وثلم في الاسلام ثلمة لا يسدها شئ قال: لان المؤمنين الفقهاء حصون المسلمين كحصن سور المدينة لها
Ja’far As-Sadiq (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Die Verständigen (Fuqaha’) sind die Treuhänder der Gesandten, solange sie sich nicht in das Weltliche einmischen.” Man sprach: „O Gesandter Gottes, worin besteht ihre Einmischung in das Weltliche?” Er sprach: „Im Nachfolgen des Herrschers. Wenn sie das also tun, dann hütet euch vor ihnen wegen eurer Religion.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1, Seite 46]
علي، عن أبيه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: الفقهاء امناء الرسل ما لم يدخلوا في الدنيا قيل يا رسول الله: وما دخولهم في الدنيا؟ قال: اتباع السلطان فإذا فعلوا ذلك فاحذروهم على دينكم
Sulaiman Ibn Khalid berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Ich finde keinen, der unser Andenken und die Aussprüche (Hadith) meines Vaters (a.) am Leben hält, außer Zurarah, Abu Basir Laith Al-Muradi, Muhammad Ibn Muslim und Buraid Ibn Mu’awiyah Al-Ijli und wenn es sie nicht gäbe, dann hätte das keiner entnommen. Diese sind die Bewahrer der Religion und die Treuhänder meines Vaters (a.) über das Erlaubte Gottes und Sein Verbotenes und sie sowohl in dieser Welt als auch im Jenseits sind die Vorauseilenden zu uns.” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 27, Seite 144]
وعنه، عن يعقوب، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن سليمان بن خالد قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: ما أجد أحدا أحيى ذكرنا، وأحاديث أبي عليه السلام إلا زرارة، وأبو بصير ليث المرادي، ومحمد بن مسلم، وبريد بن معاوية العجلي، ولولا هؤلاء ما كان أحد يستنبط هذا، هؤلاء حفاظ الدين وامناء أبي عليه السلام على حلال الله وحرامه، وهم السابقون إلينا في الدنيا، والسابقون إلينا في الآخرة
Hasan Al-Askari (a.) berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Was denjenigen von den Verständigen (Faqih) betrifft, der sich selbst zügelte, seine Religion bewahrte, sich seiner Neigung widersetzte und dem Befehl seines Herrn gehorchte, so steht es den gewöhnlichen Leuten zu, ihn nachzuahmen und das sind nur einige Verständige (Fuqaha’) unserer Anhänger, nicht alle.” [Tafsir-ul-Askari, Seite 300]
عن الحسن العسكري عليه السلام عن الإمام الصادق عليه السلام قال: فأما من كان من الفقهاء صائنا لنفسه حافظا لدينه مخالفا لهواه مطيعا لامر مولاه فللعوام أن يقلدوه وذلك لا يكون إلا في بعض فقهاء الشيعة لا جميعهم
Muhammad Ibn Ahmad berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Erkennt die Stellungen unserer Anhänger anhand der Menge, die sie von ihren Erzählungen von uns in guter Weise hervorbringen, denn wir erkennen den Verständigen von ihnen nicht als verständig (Faqih) an, bis ihm Aussprüche zuteil werden.” Man sprach zu ihm: „Ist der Gläubige jemand, dem Aussprüche zuteilwerden?” Er sprach: „Ihm wird Verständnis (Fahm) zuteil und wem Verständnis zuteilwird, dem werden Aussprüche zuteil.” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 18, Seite 108, Hadith 38]
وعن محمد بن سعيد الكشي، عن محمد بن أحمد بن حماد المروزي المحمودي، يرفعه قال: قال الصادق عليه السلام: اعرفوا منازل شيعتنا بقدر ما يحسنون من رواياتهم عنا فانا لا نعد الفقيه منهم فقيها حتى يكون محدثا، فقيل له: أو يكون المؤمن محدثا؟ قال: يكون مفهما والمفهم المحدث
Yahya Ibn Abi Habib berichtete, dass er Imam Ar-Rida (a.) fragte: „Was ist das Beste, was einen Diener Gott näher bringt als sein Gebet?” Er sprach: „46 Verneigungen in seinen verpflichtenden und freiwilligen Gebeten.” Ich sprach: „Das ist eine Erzählung von Zurarah!” Er sprach: „Siehst du einen anspruchsvolleren auf die Wahrheit als Zurarah?” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 79, Seite 292]
اختيار الرجال للكشي: عن محمد بن قولويه، عن سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى وعلي بن إسماعيل بن عيسى، عن محمد بن عمرو بن سعيد الزيات، عن يحيى بن أبي حبيب قال: سألت الرضا عليه السلام عن أفضل ما يتقرب به العبد إلى الله من صلاته، فقال: ست وأربعون ركعة فرايضه ونوافله، فقلت: هذه رواية زرارة فقال: أترى أحدا كان أصدع بحق من زرارة؟
Muhammad Ibn Uthman berichtete, dass Imam Al-Mahdi (a.) sagte: „Was die eintretenden Ereignisse anbelangt, so kehrt darin zu den Erzählern unseres Ausspruchs zurück, denn sie sind mein Beweis an euch und ich bin Gottes Beweis an sie.” [Kamal-ud-Din von As-Saduq, Seite 484, Hadith 4]
حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني رضي الله عنه قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، عن إسحاق بن يعقوب عن محمد بن عثمان العمري رضي الله عنه أن مولانا صاحب الزمان عليه السلام قال: وأما الحوادث الواقعة فارجعوا فيها إلى رواة حديثنا فإنهم حجتي عليكم وأنا حجة الله عليهم
Mufaddal Ibn Umar berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Wenn du unseren Ausspruch willst, dann musst du zu diesem Sitzenden.” Er zeigte mit seiner Hand auf einen seiner Gefährten. Ich fragte unsere Gefährten nach ihm und sie sprachen: „Zurarah Ibn A’yan.” [Al-Ikhtiyar von At-Tusi, Band 1, Seite 347]
محمد بن قولويه، قال: حدثني سعد بن عبد الله، قال: حدثني محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر عن الإمام الصادق عليه السلام قال: فإذا أردت بحديثنا فعليك بهذا الجالس وأومى بيده إلى رجل من أصحابه، فسألت أصحابنا عنه فقالوا: زرارة بن أعين
Yunus Ibn Ammar berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Was Zurarah von Abu Ja’far Al-Baqir (a.) erzählt, das ist mir nicht erlaubt, abzulehnen.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 101, Seite 330]
عن الكشي عن حمدويه بن نصير عن ابن أبي الخطاب عن ابن محبوب عن العلا بن رزين عن يونس بن عمار عن الإمام الصادق عليه السلام قال: أما ما رواه زرارة عن أبي جعفر عليه السلام فلا يجوز لي رده
Ibrahim Ibn Abdi l-Hamid berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Gott sei Zurarah Ibn A’yan gnädig, denn gäbe es nicht Zurarah Ibn A’yan, denn gäbe es Zurarah und jene seines Schlages nicht, dann wären die Aussprüche meines Vaters (a.) verloren gegangen.” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 27, Seite 143 – 144]
حدثني حمدويه بن نصير، قال: حدثني يعقوب بن يزيد، ومحمد ابن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن أبي عمير، عن إبراهيم بن عبد الحميد وغيره، قالوا: قال أبو عبد الله عليه السلام: رحم الله زرارة بن أعين، لولا زرارة بن أعين، لولا زرارة ونظراؤه لاندرست أحاديث أبي عليه السلام
Husain Ibn Zurarah berichtete, dass er Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Mein Vater lässt dir den Friedensgruß ausrichten und sagt dir: ﴾Mein Leben sei dir geopfert, es kommt noch immer jemand und zwei Leute und erzählen, dass du mich erwähnt hast und etwas über mich sagtest.﴿” Er sprach: „Richte deinem Vater den Friedensgruß aus und sag ihm: ﴾Bei Gott, ich liebe für dich das Beste auf dieser Welt und das Beste im Jenseits und bei Gott, ich bin mit dir zufrieden, also kümmer dich nicht um das, was die Menschen hiernach sagen!﴿” [Al-Ikhtiyar von At-Tusi, Band 1, Seite 352]
حدثني محمد بن قولويه، قال حدثنا سعد بن عبد الله القمي، عن محمد ابن عبد الله المسمعي، وأحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن أسباط، عن الحسين ابن زرارة، قال: قلت لأبي عبد الله عليهما السلام ان أبي يقرأ عليك السلام ويقول لك جعلني الله فداك أنه لا يزال الرجل والرجلان يقدمان فيذكران أنك ذكرتني وقلت في فقال: اقرأ أباك السلام، وقل له أنا والله أحب لك الخير في الدنيا وأحب لك الخير في الآخرة، وأنا والله عنك راض فما تبالي ما قال الناس بعد هذا


0 Kommentare

Schreibe einen Kommentar