In der verbreiteten Übersetzung auf Deutsch heißt es:

„Ihr gebührt nach (all) dem (dennoch) ihre ursprüngliche Ehrung (als Witwe des Propheten).” [Nahj-ul-Balaghah von Ar-Radi, Band 2, Seite 48, Predigt Nr. 156]

Doch im Arabischen heißt es:

ولها بعد حرمتها الأولى

„Und sie hat noch ihre vorherige Hurmah.” [Nahj-ul-Balaghah von Ar-Radi, Band 2, Seite 48, Predigt Nr. 156]

Das Wort „Hurmah” (حُرمة) bedeutet so viel wie „Verbot” oder „Unversehrtheit”.

Ja’far As-Sadiq (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Die Frauen unter den Schutzbefohlenen (Buchreligion) haben keine Hurmah, sodass man den Blick auf ihre Haare und Hände richten kann.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 5, Seite 524, Hadith 1]

علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: لا حرمة لنساء أهل الذمة أن ينظر إلى شعورهن وأيديهن

Neben dem linguistischen Aspekt liegt ebenfalls die Tatsache vor, dass A’ishah durch ihre Auflehnung den Ehevertrag mit dem Gesandten (s.) brach, was ihr ihren Status als Ehefrau negierte.

Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „O Ali, du bist mein Bevollmächtigter für die Toten und Lebenden von den Leuten meines Hauses und meine Frauen. Diejenige, die du beibehältst, trifft mich morgen und diejenige, die du scheidest, mit der habe ich nichts zu tun. Weder sieht sie mich im Vorhof der Auferstehung noch sehe ich sie.” [Al-Ghaibah von At-Tusi, Seite 150, Hadith 111]

أخبرنا جماعة عن أبي عبد الله الحسين بن علي بن سفيان البزوفري عن علي بن سنان الموصلي العدل عن علي بن الحسين عن أحمد بن محمد بن الخليل عن جعفر بن أحمد المصري عن عمه الحسن بن علي عن أبيه عن أبي عبد الله جعفر بن محمد عن أبيه الباقر عن أبيه ذي الثفنات سيد العابدين عن أبيه الحسين الزكي الشهيد عن أبيه أمير المؤمنين عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: يا علي أنت وصيي على أهل بيتي حيهم وميتهم وعلى نسائي: فمن ثبتها لقيتني غدا ومن طلقتها فأنا برئ منها لم ترني ولم أرها في عرصة القيامة

Al-Mahdi (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „O Abu l-Hasan, diese Würde bleibt bestehen, solange sie Gott Gehorsam leisten. Welche auch immer unter den Gattinnen nach mir Gott durch das Hinausziehen gegen dich ungehorsam war, so scheide sie und enthebe sie der Würde der Mütter der Gläubigen.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 32, Seite 268, Hadith 207]

أحمد بن علي عن سعد بن عبد الله الأشعري عن القائم عليه السلام عن النبي صلى الله عليه وآله قال: يا أبا الحسن إن هذا شرف باق ما دمن لله على طاعة فأيتهن عصت الله بعدي في الأزواج بالخروج عليك فطلقها وأسقطها من شرف أمهات المؤمنين

Ahmad Ibn Ali berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Als der Tag des Kamels war und die Sänfte von A’ishah mit Pfeilen beschossen wurde, sprach Ali (a.): ﴾Bei Gott, ich sehe es nicht ein, außer dass ich sie scheide. So beschwöre ich jemanden bei Gott, der Gottes Gesandten (s.) sagen hörte: »O Ali, die Sache meiner Frauen ist nach mir in deiner Hand.«﴿ Als er aufstand, legte er Zeugnis ab. Da erhoben sich dreizehn Leute, unter denen zwei von Badr waren. So legten sie Zeugnis ab, dass sie Gottes Gesandten (s.) sagen hörten: ﴾O Ali, die Sache meiner Frauen ist nach mir in deiner Hand.﴿” Er sagte: „So weinte A’ishah dabei bis sie ihr Weinen hörten. Da sprach Ali (a.): ﴾Gottes Gesandter (s.) hat mir eine Kunde mitgeteilt und gesagt: »O Ali, Gott steht dir mit fünfzehntausend von den kennzeichnenden Engeln bei.«﴿“ (3:125) [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 32, Seite 201 – 202, Hadith 154]

أحمد بن علي عن محمد بن علي الباقر عليه السلام قال: لما كان يوم الجمل وقد رشق هودج عائشة بالنبل قال علي عليه السلام: والله ما أراني إلا مطلقها فأنشد الله رجلا سمع من رسول الله صلى الله عليه وآله يقول: يا علي أمر نسائي بيدك من بعدي لما قام فشهد فقام ثلاثة عشر رجلا فيهم بدريان فشهدوا أنهم سمعوا رسول الله صلى الله عليه وآله يقول يا علي أمر نسائي بيدك من بعدي قال: فبكت عائشة عند ذلك حتى سمعوا بكاءها فقال علي عليه السلام: لقد أنبأني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بنبأ وقال: يا علي إن الله يمدك بخمسة آلاف من الملائكة مسومين

Ali Ibn Husain berichtete über Imam Husain (a.): „Als A’ishah tat, was sie tat, sandte er ihr ihre Scheidung zu und Gottes Gesandter (s.) bevollmächtigte nach ihm den Befehlshaber der Gläubigen (a.) zur Scheidung von seinen Gattinnen und der Befehlshaber der Gläubigen (a.) bevollmächtigte nach ihm Hasan (a.) dazu und Hasan (a.) bevollmächtigte Husain (a.) dazu und der Prophet (s.) sagte: ﴾Unter meinen Frauen gibt es diejenige, die mich am Tage der Auferstehung nicht sieht und jene scheiden die Bevollmächtigten nach mir.﴿“ [Ithbat-ul-Wasiyyah von Al-Mas’udi, Seite 160]

علي بن الحسين بن علي بن عبد الله عن الحسين بن علي عليهما السلام قال: عندما فعلت عائشة وجه إليها بطلاقها وكان رسول الله جعل طلاق أزواجه بعده إلى أمير المؤمنين وجعله أمير المؤمنين بعده إلى الحسن وجعله الحسن إلى الحسين وقال النبي: إني في نسائي من لا يراني يوم القيامة وتلك من يطلقها الأوصياء بعدي



Schreibe einen Kommentar