Asim Ibn Humaid berichtete, dass Mansur Ibn Hazim sagte: „Ich sprach zu Abu Abdillah (As-Sadiq): ﴾Wie kommt es, dass ich dich über etwas befrage, worauf du mir dazu eine Antwort gibst. Dann kommt ein anderer zu dir, worauf du ihm eine andere Antwort gibst.﴿ Da sprach er: ﴾Wir antworten den Menschen gemäß Hinzufügung und Auslassung.﴿” Er sagte: „Ich sprach: ﴾So unterrichte mich über die Gefährten von Gottes Gesandten (s.). Sprachen sie über Muhammad (s.) die Wahrheit oder logen sie?﴿ Er sprach: ﴾Vielmehr sprachen sie die Wahrheit.﴿” Er sagte: „Ich sprach: ﴾Wie kommt es dann, dass sie sich unterschieden.﴿ Da sprach er: ﴾Weißt du nicht, dass jemand zu Gottes Gesandten (s.) kam und ihn über etwas befragte, worauf er ihm eine Antwort gab. Dann antwortete er ihm danach mit etwas, was jene Antwort abrogierte. So abrogierten sich die Aussprüche (Hadith) gegenseitig.﴿” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1, Seite 65, Hadith 3]
علي بن إبراهيم عن إبراهيم بن هاشم عن عبد الرحمن بن عمرو بن مسلم عن عاصم بن حميد عن منصور بن حازم قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: ما بالي أسألك عن المسألة فتجيبني فيها بالجواب ثم يجيئك غيري فتجيبه فيها بجواب آخر فقال: إنا نجيب الناس على الزيادة والنقصان قال قلت: فأخبرني عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله صدقوا على محمد صلى الله عليه وآله أم كذبوا قال: بل صدقوا قال قلت: فما بالهم اختلفوا فقال: أما تعلم أن الرجل كان يأتي رسول الله صلى الله عليه وآله فيسأله عن المسألة فيجيبه فيها بالجواب ثم يجيبه بعد ذلك ما ينسخ ذلك الجواب فنسخت الأحاديث بعضها بعضا
Muhammad Ibn Musa berichtete, dass Musa Ibn Nasr sagte: „Man befragte Ar-Rida (a.) über den Ausspruch des Propheten (s.): ﴾Meine Gefährten sind wie die Sterne. Ihr werdet rechtgeleitet, welchem auch immer ihr von ihnen nacheifert.﴿ Und über seinen (s.) Ausspruch: ﴾Behelligt mir meine Gefährten nicht.﴿ Da sprach er: ﴾Das stimmt. Er meint denjenigen, der nach ihm weder Entstellungen noch Veränderungen einführte.﴿ Man sprach: ﴾Wie erfährt man denn, dass sie Entstellungen und Veränderungen eingeführt haben?﴿ Er sprach: ﴾Durch das, was sie überliefern und zwar, dass er (s.) sagte: »Gewiss wird man am Tage der Auferstehung Leute von meinen Gefährten von meinem Becken verscheuchen, wie man die Kamele anderer vom Wasser verscheucht. Dann spreche ich: ‘Mein Herr, meine Gefährten, meine Gefährten.’ Worauf man zu mir spricht: ‘Du weißt nicht, was sie nach dir einführten.’ Dann nimmt man sie zur Linken, worauf ich spreche: ‘Fort! Zum Teufel mit ihnen.’« Siehst du nun? Damit ist derjenige gemeint, der weder Entstellungen noch Veränderungen einführte.﴿” [Al-Uyun von As-Saduq, Band 1, Seite 93, Hadith 33]
الحسين بن أحمد عن محمد بن يحيى عن محمد بن موسى عن موسى بن نصر قال: سئل الرضا عليه السلام عن قول النبي صلى الله عليه وآله أصحابي كالنجوم بأيهم اقتديتم اهتديتم، وعن قوله عليه السلام: دعوا لي أصحابي فقال عليه السلام: هذا صحيح يريد من لم يغير بعده ولم يبدل قيل: وكيف يعلم أنهم قد غيروا أو بدلوا قال: لما يروونه: من أنه صلى الله عليه وآله قال: ليذادن برجال من أصحابي يوم القيامة عن حوضي كما تذاد غرائب الإبل عن الماء فأقول: يا رب أصحابي أصحابي فيقال لي: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك فيؤخذ بهم ذات الشمال فأقول: بعدا وسحقا لهم أفترى هذا لمن لم يغير ولم يبدل
Muhammad Ibn Umarah berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Drei pflegten es über Gottes Gesandten (s.) zu lügen: Abu Hurairah, Anas Ibn Malik und eine Frau (A’ishah).” Muhammad Taqi Al-Majlisi schreibt: „Stark (Qawi).” [Sharh-ul-Faqih, Band 12, Seite 204]
محمد بن علي بن الحسين عن محمد بن عمارة عن جعفر بن محمد الصادق عليهما السلام قال: ثلاثة كانوا يكذبون على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أبو هريرة وأنس بن أنس بن مالك وامرأة (عائشة) وقال الشيخ محمد تقي المجلسي: في القوي
Abd-ul-Hamid Ibn Hibatillah berichtete, dass Muhammad Ibn Abdillah Al-Iskafi sagte: „Mu’awiyah setzte Leute von den Gefährten und Leute von der nachfolgenden Generation ein, um abstoßende Überlieferungen über Ali (a.) zu erzählen. Hierauf erlogen sie das, was ihm gefiel. Zu ihnen gehören Abu Hurairah, Amr Ibnu l-As und Mughirah Ibn Shu’bah und von der nachfolgenden Generation Urwah Ibn Zubair.” Er sagte: „Von Ali (a.) ist überliefert worden, dass er sagte: ﴾Der verlogenste der Menschen über Gottes Gesandten (s.) ist Abu Hurairah Ad-Dusi.﴿” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 33, Seite 215]
عبد الحميد بن هبة الله عن محمد بن عبد الله الإسكافي قال: إن معاوية وضع قوما من الصحابة وقوما من التابعين على رواية أخبار قبيحة في علي عليه السلام فاختلقوا ما أرضاه منهم أبو هريرة وعمرو بن العاص والمغيرة بن شعبة ومن التابعين عروة بن الزبير قال: وقد روي عن علي عليه السلام أنه قال: أكذب الناس على رسول الله صلى الله عليه وآله أبو هريرة الدوسي
Ahmad Ibn Muhammad berichtete, dass Muhammad Ibn Is’haq sagte: „In den Tagen von Ar-Rida (a.) schwor jemand in Khurasan bei der Scheidung, dass Mu’awiyah keiner von den Gefährten von Gottes Gesandten (s.) ist. Hierauf gaben die Sachkundigen (Faqih) die Auskunft, dass sie geschieden ist. Dann fragte man Ar-Rida (a.), worauf er die Auskunft gab, dass sie nicht geschieden ist. Hierauf verfassten die Sachkundigen ein Schreiben. Sie ließen es ihm zukommen und teilten ihm mit: ﴾Weswegen sagtest du, o Sohn des Gesandten Gottes, dass sie nicht geschieden ist?﴿ Da unterschrieb er in ihrem Schreiben: ﴾Ich sagte das wegen eurer Überlieferung von Abu Sa’id Al-Khudri, dass Gottes Gesandter (s.) am Tage der Eroberung (von Mekka) zu Maslamah sprach, während sich viele um ihn gedrängt hatten: »Euch ergeht es wohl und meinen Gefährten ergeht es wohl und nach der Eroberung gibt es keine Auswanderung.« So beeinträchtigte er die Auswanderung und erklärte diese nicht zu seinen Gefährten.﴿” Er sagte: „Da entschieden sie sich zu seinem Wort um.” [Al-Uyun von As-Saduq, Band 1, Seite 93 – 94, Hadith 34]
الحسين بن أحمد عن محمد بن يحيى عن أحمد بن محمد عن محمد بن إسحاق قال: حلف رجل بخراسان بالطلاق أن معاوية ليس من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله أيام كان الرضا عليه السلام بها فأفتى الفقهاء بطلاقها فسئل الرضا عليه السلام فأفتى إنها لا تطلق فكتب الفقهاء رقعة وانفذوها إليه وقالوا له: من أين قلت يا بن رسول الله إنها لم تطلق فوقع عليه السلام في رقعتهم: قلت هذا من روايتكم عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وآله قال لمسلمة يوم الفتح وقد كثروا عليه أنتم خير وأصحابي خير ولا هجرة بعد الفتح فأمطل الهجرة ولم يجعل هؤلاء أصحابا له قال: فرجعوا إلى قوله


Schreibe einen Kommentar