Zurarah berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Gottes Gesandter (s.) mochte Honig und eine seiner Frauen brachte ihm diesen. Dann aber sprach eine von ihnen zu ihm: ﴾Manchmal nehme ich einen Geruch an dir wahr.﴿ Hierauf verzichtete er auf ihn.” Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Dieses Ereignis wurde bereits ausführlich in den Kapiteln über die Umstände unseres Propheten (s.) erwähnt und wir haben es auf unterschiedliche Weisen angeführt. Dazu gehört das, was von A’ishah erzählt wurde und zwar, dass sie sagte: ﴾Gottes Gesandter (s.) blieb bei Zainab Bint Jahsh und trank Honig. So kamen ich und Hafsah darin überein, dass welche auch immer von uns beiden zu Gottes Gesandten (s.) hereinkommt, sie zu ihm sprechen soll: »Ich nehme an dir den Geruch von Gummiharz wahr.« Hierauf kam eine von uns zu Gottes Gesandten (s.) herein, worauf sie ihm das sagte. Er aber sprach: »Nein, sondern ich trank bei Zainab Honig.« So verwehrte er sich den Honig oder Zainab. Hierauf wurde das Kapitel At-Tahrim herabgesandt. So kehrte er zu den beiden um und verzichtete nicht auf sie.﴿” [Bihar-ul-Anwar, Band 63, Seite 292, Hadith 11]
ومنه: عن أبيه عن ابن أبي عمير عن هشام بن سالم وحماد عن زرارة عن أبي عبد الله عليه السلام قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله يعجبه العسل وكان بعض نسائه يأتيه به، فقالت له إحداهن: إني ربما وجدت منك الرائحة فتركه قال الشيخ محمد باقر المجلسي: قد مرت هذه القصة مفصلة في أبواب أحوال نبينا صلى الله عليه وآله وقد أوردناها بوجوه مختلفة منها ما روي عن عائشة أنها قالت: إن رسول الله صلى الله عليه وآله كان يمكث عند زينب بنت جحش ويشرب عندها عسلا فتواطأت أنا وحفصة أيتنا دخل عليها النبي صلى الله عليه وآله فلتقل: إني أجد منك ريح المغافير، فدخل صلى الله عليه وآله على إحداهما فقالت له ذلك فقال: لا بل شربت عسلا عند زينب فحرم العسل على نفسه أو زينب، فنزلت سورة التحريم فعاد إليهما ولم يتركهما
Muhammad Ibn Umarah berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Drei pflegten es über Gottes Gesandten (s.) zu lügen: Abu Hurairah, Anas Ibn Malik und eine Frau.” Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Die Rede ist von A’ishah.” [Bihar-ul-Anwar, Band 2, Seite 217, Hadith 11]
الخصال: الطالقاني، عن الجلودي، عن محمد بن زكريا، عن جعفر بن محمد بن عمارة قال: سمعت جعفر بن محمد عليهما السلام يقول: ثلاثة كانوا يكذبون على رسول الله صلى الله عليه وآله أبو هريرة وأنس بن مالك وامرأة قال الشيخ محمد باقر المجلسي: يعني عائشة
Jundub Ibn Abdillah berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Bevor der Vorhang auferlegt wurde, kam ich zu Gottes Gesandten (s.) herein, während er sich in der Unterkunft von A’ishah aufhielt. So setzte ich mich zwischen ihn und sie. Da sprach sie: ﴾O Sohn des Abu Talib, du fandest für deinen Hintern keinen anderen Platz als meinen Schenkel. Hebe dich hinfort von mir.﴿ So schlug sie Gottes Gesandter (s.) zwischen ihre Schultern. Hierauf sprach er zu ihr: ﴾Wehe dir, was willst du vom Befehlshaber der Gläubigen und Herrn der Muslime und Oberhaupt der beispiellos Strahlenden?﴿” [Al-Amali von At-Tusi, Seite 602 – 603, Hadith 3]
وعنه، قال. أخبرنا جماعة، عن أبي المفضل، قال: حدثنا محمد بن جعفر بن الحسن الرزاز أبو العباس، قال: حدثنا أبو أمي محمد بن عيسى أبو جعفر القيسي، قال: حدثنا إسحاق بن يزيد الطائي، عن عبد الغفار بن القاسم، عن عبد الله بن شريك العامري، عن جندب بن عبد الله البجلي، عن علي بن أبي طالب عليه السلام قال: دخلت على رسول الله صلى الله عليه وآله قبل أن يضرب الحجاب وهو في منزل عائشة، فجلست بينه وبينها فقالت: يا بن أبي طالب، ما وجدت لاستك مكانا غير فخذي أمط عني، فضرب رسول الله صلى الله عليه وآله بين كتفيها، ثم قال لها: ويل لك ما تريدين من أمير المؤمنين، وسيد المسلمين، وقائد الغر المحجلين
Muhammad Ar-Radawi schreibt: „Nicht die Schiiten nannten A’ishah schamlos, sondern sie überliefern von Muslim Ibn Hajjaj in seinem Sahih (Bd. 2, S. 239), dass der Prophet (s.) zu A’ishah sprach: ﴾O A’ishah, sei nicht schamlos.﴿” [Kadhabu Ala sh-Shi’ah, Seite 342]
قال السيد محمد الرضوي: الشيعة لم يسموا عائشة فاحشة لكنهم يروون عن مسلم بن الحجاج في صحيحه ج ٢ ص ٢٣٩ ط مصر عام ١٣٢٧ أن النبي صلى الله عليه وآله قال لعائشة: يا عائشة لا تكوني فاحشة
Aban Ibn Abi Ayyash berichtete, dass Sulaim Ibn Qais sagte: „Ich hörte Salman, Abu Dharr und Miqdad und befragte Ali Ibn Abi Talib (a.) darüber, worauf er sprach: ﴾Sie sprachen die Wahrheit.﴿ Sie sprachen: ﴾Ali Ibn Abi Talib (a.) kam zu Gottes Gesandten (s.) herein, während A’ishah hinter ihm saß und einen Umhang trug und das Haus voll mit seinen Leuten war. Darunter waren fünf Schreiber und fünf Berater. Darum fand er keinen Platz. So zeigte Gottes Gesandter (s.) auf ihn: »Siehe, hier.« Also hinter ihm. So kam Ali (a.) herbei und setzte sich zwischen Gottes Gesandten (s.) und A’ishah und er ging in die Hocke wie ein Beduine in die Hocke geht. Da stieß ihn A’ishah und zürnte und sprach: »Fandest du für deinen Hintern keinen anderen Platz als meinen Schoß?« Hierauf zürnte Gottes Gesandter (s.) und sprach: »Sachte, o Humaira’. Füge mir durch meinen Bruder Ali kein Leid zu, denn er ist der Befehlshaber der Gläubigen und Herr der Muslime und Träger des Lobesbanners und am Tage der Auferstehung das Oberhaupt der beispiellos Strahlenden. Gott setzt ihn am Wege ein, damit er mit dem Feuer teilt. Da lässt er seine Nahestehenden das Paradies und seine Feinde das Feuer betreten.«﴿” [Kitab Sulaim von Al-Hilali, Seite 287]
أبان بن أبي عياش عن سليم بن قيس الهلالي قال: سمعت سلمان وأبا ذر والمقداد، وسألت علي بن أبي طالب عليه السلام عن ذلك فقال: صدقوا. قالوا: دخل علي بن أبي طالب عليه السلام على رسول الله صلى الله عليه وآله وعائشة قاعدة خلفه وعليها كساء والبيت غاص بأهله فيهم الخمسة أصحاب الكتاب والخمسة أصحاب الشورى. فلم يجد مكانا فأشار إليه رسول الله صلى الله عليه وآله: هاهنا يعني خلفه فجاء علي عليه السلام فقعد بين رسول الله صلى الله عليه وآله وبين عائشة، وأقعى كما يقعي الأعرابي. فدفعته عائشة وغضبت وقالت: أما وجدت لأستك موضعا غير حجري فغضب رسول الله صلى الله عليه وآله وقال: مه يا حميراء، لا تؤذيني في أخي علي، فإنه أمير المؤمنين وسيد المسلمين وصاحب لواء الحمد، وقائد الغر المحجلين يوم القيامة. يجعله الله على الصراط فيقاسم النار، فيدخل أوليائه الجنة ويدخل أعدائه النار
Umar Ibn Aban berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Eines Tages kam ich zu Gottes Gesandten (s.) herein, bevor der Vorhang seinen Gemahlinnen auferlegt wurde und sich A’ishah in seiner Nähe aufhielt. Als er mich nun sah, hieß er mich willkommen und sprach: ﴾Komm zu mir heran, o Ali.﴿ Und er ließ mich weiter herankommen bis er mich zwischen sich und sie hinsetzen ließ. Ihr aber missfiel das. Da kam sie zu mir heran und äußerte sich mit der bösen Auffassung von Frauen und ihrer voreiligen Rede: ﴾Du fandest für deinen Hintern, o Ali, keinen anderen Platz als meinen Schenkel.﴿ Hierauf wies sie Gottes Gesandter (s.) zurecht und sprach zu ihr: ﴾So etwas sagst du zu Ali? Bei Gott, er ist der erste, der an mich glaubte und mir Glauben schenkte und das erste Geschöpf, welches mich am Becken erreicht und er besitzt von den Menschen das meiste Anrecht in der Betrauung von mir. Keiner hasst ihn, außer dass ihn Gott auf seiner Nase in das Feuer fahren lässt.﴿ Hierauf nahm sie deswegen an Groll auf mich zu.” [Al-Jamal von Al-Mufid, Seite 219 – 220]
عن عمر بن أبان عن علي بن أبي طالب عليه السلام قال: ولقد دخلت على رسول الله ذات يوم قبل أن يضرب الحجاب على أزواجه وكانت عائشة بقرب رسول الله فلما رآني رحب وقال ادن مني يا علي ولم يزل يدنيني حتى أجلسني بينه وبينها فغلظ ذلك عليها فأقبلت إلي وقالت بسوء رأي النساء وتسرعهن إلى الخطاب ما وجدت لاستك يا علي موضعا غير موضع فخذي فزبرها النبي صلى الله عليه وآله وقال لها ألعلي تقولين هذا إنه والله أول من آمن بي وصدقني وأول الخلق وردا علي الحوض وهو أحق الناس عهدا إلي لا يبغضه أحد إلا أكبه الله على منخره في النار فازدادت بذلك غيضا علي
Sa’id Ibn Musayyab berichtete, dass Wahb sagte: „Als Fatimah (a.) der Vermählung mit Ali (a.) zugeführt wurde, sprachen die Frauen der Helfer: ﴾Ihr Vater ist der Herr der Menschen.﴿ Da sprach Gottes Gesandter (s.): ﴾Sagt: Und ihr Gemahl verfügt über Kraft und Stärke.﴿ Doch sie erwähnten Ali (a.) nicht. Hierauf äußerte er sich darüber. So sprachen sie: ﴾A’ishah hielt uns davon ab.﴿ Da sprach er: ﴾A’ishah wird die Feindschaft zu uns Leuten des Hauses nicht niederlegen.﴿” [As-Sirat-ul-Mustaqim von Al-Amili, Band 3, Seite 166 – 167]
روى سعيد بن المسيب عن وهب: أن فاطمة لما زفت إلى علي عليه السلام قالت نسوة الأنصار: أبوها سيد الناس فقال النبي صلى الله عليه وآله: قلن وبعلها ذو الشدة والبأس، فلم يذكرن عليا فقال في ذلك فقلن: منعتنا فقلن: منعتنا عائشة فقال ما تدع عائشة عداوتنا أهل البيت
Is’haq Ibn Abdillah berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Ich kam zum Propheten (s.), während sich Abu Bakr und Umar bei ihm aufhielten. So setzte ich mich zwischen ihn und A’ishah. Da sprach A’ishah: ﴾Du fandest nichts außer meinem Schenkel oder dem Schenkel von Gottes Gesandten (s.).﴿ So sprach er: ﴾Sachte, o A’ishah. Füge mir durch Ali kein Leid zu, denn er ist mein Bruder im Diesseits und mein Bruder im Jenseits und er ist der Befehlshaber der Gläubigen. Gott lässt ihn am Tage der Auferstehung am Wege sitzen. Da lässt er seine Nahestehenden das Paradies und seine Feinde das Feuer betreten.﴿” [Bisharat-ul-Mustafa von At-Tabarani, Seite 225 – 226, Hadith 52]
أخبرنا الشيخ أبو علي الحسن بن محمد بن الحسن الطوسي بمشهد مولانا أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام بقراءتي عليه في شهر رمضان سنة إحدى عشرة وخمسمائة، عن أبيه أبي جعفر الطوسي رضي الله عنه قال: أخبرنا أبو محمد الحسن بن محمد بن يحيى الفحام، قال: حدثني عمي عمر بن يحيى، قال: حدثني إسحاق بن عبدوس، قال: حدثنا محمد بن بهار بن عمار، قال: حدثنا زكريا بن يحيى، عن جابر بن إسحاق بن عبد الله بن الحارث، عن أبيه، عن أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وعنده أبو بكر وعمر، فجلست بينه وبين عائشة فقالت عائشة: ما وجدت إلا فخذي أو فخذ رسول الله  فقال: مه يا عائشة لا تؤذيني في علي فإنه أخي في الدنيا وأخي في الآخرة وهو أمير المؤمنين، يجلسه الله يوم القيامة على الصراط، فيدخل أولياءه الجنة وأعداءه النار
Ali Ibn Husain Al-Mas’udi schreibt: „Husain (a) hatte sich vorgenommen, ihn (Hasan) bei Gottes Gesandten (s.) beizusetzen. Hierauf verwehrte das A’ishah. Sie ritt auf einem Maultier von ihr und zog hinaus, während sie die Menschen gegen ihn aufbrachte und sie aufhetzte. Als Husain (a.) das sah, setzte er ihn in Baqi’ bei seiner Mutter bei. Einige der Kinder Hashims trafen mit ihr zusammen und es wurde berichtet, dass Abdullah Ibn Abbas ihr begegnet ist, als sie nach Hause ging. So sprach er zu ihr: ﴾Genügte es dir nicht, dass man vom Tage des Kamels spricht, bis man vom Tage des Maultiers spricht? An einem Tag auf einem Kamel und an einem Tag auf einem Maultier, während du den Vorhang von Gottes Gesandten (s.) verlässt und Gottes Licht auslöschen möchtest. Aber Gott vollendet Sein Licht, auch wenn die Beigesellenden Abneigung hegen. (61:8) Von Gott sind wir und zu Ihm kehren wir zurück.﴿ (2:156) Da sprach sie: ﴾Weiche von mir. Pfui über dich.﴿ (21:67) Und von Husain (a.) wurde berichtet, dass als A’ishah tat, was sie tat, er ihr ihre Scheidung zusandte und Gottes Gesandter (s.) bevollmächtigte nach ihm den Befehlshaber der Gläubigen (a.) zur Scheidung von seinen Gattinnen und der Befehlshaber der Gläubigen (a.) bevollmächtigte nach ihm Hasan (a.) dazu und Hasan (a.) bevollmächtigte Husain (a.) dazu und der Prophet (s.) sagte: ﴾Unter meinen Frauen gibt es diejenige, die mich am Tage der Auferstehung nicht sieht und jene scheiden die Bevollmächtigten nach mir.﴿“ [Ithbat-ul-Wasiyyah von Al-Mas’udi, Seite 160]
قال علي بن الحسين المسعودي: كان الحسين عليه السلام قد عزم على دفنه مع رسول الله فمنعت عائشة من ذلك وركبت بغلة لها وخرجت تؤلب الناس عليه وتحرضهم فلما رأى الحسين ذلك دفنه باليقيع مع أمه ولقيتها بعض بني هاشم وروي أن ابن عباس لقيها منصرفة إلى منزلها فقال لها أما كفاك أن يقال يوم الجمل حتى يقال يوم البغل, يوما على جمل ويوما على بغل, بارزة عن حجاب رسول الله تريدين إطفاء نور الله والله متم نوره ولو كره المشركون, إنا لله وإنا إليه راجعون فقالت له: إليك عني, أف لك وروي أن الحسين عندما فعلت عائشة وجه إليها بطلاقها وكان رسول الله جعل طلاق أزواجه بعده إلى أمير المؤمنين وجعله أمير المؤمنين بعده إلى الحسن وجعله الحسن إلى الحسين وقال النبي: إني في نسائي من لا يراني يوم القيامة وتلك من يطلقها الأوصياء بعدي


Schreibe einen Kommentar