„In Gärten befragen sie einander über die Verbrecher: ﴾Was brachte euch in die Hölle?﴿ Sie sprachen: ﴾Wir waren nicht von den Betenden.﴿“ [Al-Muddaththir, 74:40-43]

في جنات يتساءلون عن المجرمين ما سلككم في سقر قالوا لم نك من المصلين

Idris Ibn Abdillah berichtete über Imam As-Sadiq (a.): „Ich fragte nach der Auslegung dieses Verses: ﴾Was brachte euch in die Hölle? Sie sprachen: »Wir waren nicht von den Betenden.«﴿ (74:42-43) Er sprach: ﴾Damit meinte Er: »Wir gehörten nicht zum Gefolge der Imame (a.), über die Gott sagte: ‘Die Vorläufer, die Vorläufer. Jene sind die Nahestehenden.’« (56:10-11) Siehst du nicht, dass die Menschen jenes unter den Rennpferden, das nach dem Vorläufer folgt, als nachfolgend (Musallin) bezeichnen? Das ist es, was Er meinte, als Er sagte: »Wir waren nicht von den Betenden.« (74:40) Wir gehörten nicht zum Gefolge der Vorläufer (a.).﴿“ [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 24, Seite 7, Hadith 19]

محمد بن يعقوب عن علي بن محمد عن سهل عن إسماعيل بن مهران عن الحسن القمي عن إدريس بن عبد الله عن جعفر بن محمد الصادق عليه السلام قال: سألت عن تفسير هذه الآية: ما سلككم في سقر قالوا لم نك من المصلين قال: عنى بها لم نكن من أتباع الأئمة الذين قال الله تبارك وتعالى فيهم: والسابقون السابقون أولئك المقربون أما ترى الناس يسمون الذي يلي السابق في الحلبة مصلي، فذلك الذي عنى حيث قال: لم نك من المصلين لم نك من أتباع السابقين

Muhammad Ibn Fudail berichtete über Imam Al-Kazim (a.): „Ich sprach: ﴾Wir waren nicht von den Betenden.﴿ (74:43) Er sprach: ﴾Wir standen dem Bevollmächtigten von Muhammad (s.) und den Bevollmächtigten (a.) nach ihm nicht nahe.﴿ Und sie sprechen nicht den Segen über sie.“ (33:56) [Nur-uth-Thaqalain von Al-Huwaizi, Band 5, Seite 458, Hadith 25]

محمد بن يعقوب عن علي بن محمد عن بعض أصحابنا عن عبد الله بن محبوب عن محمد بن الفضيل عن موسى بن جعفر الكاظم عليه السلام قال: قلت: لم نك من المصلين قال: إنا لم نتول وصى محمد والأوصياء من بعده ولا يصلون عليهم

Abdullah Ibn Mas’ud berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wer ein Gebet verrichtete, worin er nicht den Segen über mich und die Leute meines Hauses sprach, von dem wurde es nicht angenommen.“ [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 82, Seite 279, Hadith 3]

جابر بن يزيد الجعفي عن محمد بن علي الباقر عليه السلام عن عبد الله بن مسعود عن النبي صلى الله عليه وآله قال: من صلى صلاة ولم يصل فيها على وعلى أهل بيتي لم تقبل منه

Abu Hamzah berichtete, dass Aqil Al-Khuza’i sagte: „Der Befehlshaber der Gläubigen (a.) pflegte es, wenn der Krieg nahte, den Muslimen Worte ans Herz zu legen und zu sagen: ﴾Haltet dem Gebet die Treue und hütet es und richtet euer Begehren erheblich danach aus und bemüht euch durch es um Gunst, denn es ist für die Gläubigen eine festgelegte Vorschrift (4:103) und die Ungläubigen sind darüber unterrichtet gewesen, als man sie fragte: »Was brachte euch in die Hölle?« Sie sprachen: »Wir waren nicht von den Betenden.«﴿“ (74:42-43) [Al-Burhan von Al-Bahrani, Band 8, Seite 162 -163, Hadith 18]

محمد بن يعقوب عن علي بن إبراهيم عن إبراهيم بن هاشم عن بعض أصحابه عن أبي حمزة عن عقيل الخزاعي قال: إن أمير المؤمنين عليه السلام كان إذا حضر الحرب يوصي المسلمين بكلمات فيقول: تعاهدوا الصلاة، و حافظوا عليها، واستكثروا منها، و تقربوا بها، فإنها كانت على المؤمنين كتابا موقوتا، و قد علم ذلك الكفار حين سئلوا: ما سلككم في سقر قالوا لم نك من المصلين

Abu Dharr berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „O Abu Dharr, Leute von den Bewohnern des Paradieses kommen zu Leuten von den Bewohnern des Feuers und sprechen: ﴾Was brachte euch ins Feuer, während wir dank eurer Belehrung und Zurechtweisung ins Paradies gelangten?﴿ So sprechen sie: ﴾Wir geboten euch das Gute und taten es nicht.﴿“ [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Amili, Band 16, Seite 152, Hadith 21219]

محمد بن الحسن عن أبي ذر الغفاري عن النبي صلى الله عليه وآله قال: يا أبا ذر يطلع قوم من أهل الجنة إلى قوم من أهل النار فيقولون: ما أدخلكم النار وإنما دخلنا الجنة بفضل تعليمكم وتأديبكم فيقولون: إنا كنا نأمركم بالخير ولا نفعله

Ibrahim Ibn Ahmad berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Der Unterlasser des Gebets wird von zwölf Dingen heimgesucht. Drei im Diesseits, drei beim Tod, drei im Grab und drei bei der Auferstehung. Was das im Diesseits anbelangt, so hat er keinen Anteil am Islam und aus seinem Gesicht verschwindet das Merkmal der Guten (48:29) und nichts an Wohltaten wird von ihm angenommen. Was das beim Tod anbelangt, so stirbt er durstig, hungrig und furchtsamen Herzens. Was das im Grab angelangt, so wird er vom Grab eingeengt und bei der Befragung durch die zwei Engel werden ihm die beiden Bekenntnisse nicht eingegeben und Gott lässt eine Schlange auf ihn los, deren Name Shuja’-ul-Aqra’ lautet. Was das bei der Auferstehung anbelangt, so wird er mit dunklem Gesicht versammelt werden, während auf seinem Gesicht geschrieben steht, dass er zu den Leuten der Hölle gehört. Man wird ihm zurufen: ﴾Das ist der Lohn für den Unterlasser der Pflichten des Islam.﴿“ [Falak-ul-Ma’arif von An-Naqawi, Seite 23 – 24]

إبراهيم بن أحمد عن رسول الله صلى الله عليه وآله قال: تارك الصلاة يبتلى باثني عشر خصلة ثلاث في الدنيا وثلاث عند الموت وثلاث عند القبر وثلاث في القيامة, فأما التي في الدنيا فلا حظ له في الإسلام ويقلع سيماء الصالحين عن وجهه ولا قبل له شيء من أعمال البر, وأما التي عند الموت فإنه يموت عطشان جوعان وجل القلب, وأما التي عند القبر فيضيق به لحد ولا يلقن الشهادتين عند سؤال الملكين ويسلط الله عليه ثعبانا اسمه شجاع الأقرع, وأما التي في القيامة فإنه يحشر أسود الوجه مكتوبا على وجهه أنه من أهل جهنم ينادى عليه: هذا جزاء من ترك فرائض الإسلام

Ali Ibn Musa berichtete über Fatimah Az-Zahra’ (a.): „Sie fragte ihren Vater Muhammad (s.): ﴾O Vater, was hat derjenige von den Männern und Frauen zu erwarten, der sein Gebet vernachlässigte?﴿ Er sprach: ﴾O Fatimah, wer von den Männern und Frauen sein Gebet vernachlässigte, den suchte Gott mit fünfzehn Dingen heim. Sechs von ihnen im Diesseits, drei bei seinem Tod, drei in seinem Grab und drei bei der Auferstehung, wenn er sein Grab verlässt. Was diejenigen anbelangt, die ihn im Diesseits treffen, so besteht das erste von ihnen darin, dass Gott seinem Leben den Segen entzieht und Gott den Segen von seiner Versorgung entfernt und Gott das Merkmal der Guten aus seinem Gesicht verschwinden lässt (48:29) und für jede Tat, die er begeht, wird er nicht belohnt und sein Bittgebet steigt nicht zum Himmel empor und sechstens hat er keinen Anteil an dem Bittgebet der Guten. Was diejenigen anbelangt, die ihn bei seinem Tod treffen, so besteht das erste von ihnen darin, dass er gebeugt stirbt und zweitens stirbt er hungrig und drittens stirbt er durstig. Würde man ihm die Flüsse des Diesseits zu trinken geben, würden sie seinen Durst nicht stillen. Was diejenigen anbelangt, die ihn in seinem Grab treffen, so besteht das erste von ihnen darin, dass Gott für ihn einen Engel bestimmt, der ihn quält und zweitens engt ihn sein Grab ein und drittens herrscht in seinem Grab Finsternis. Was diejenigen anbelangt, die ihn am Tage der Auferstehung treffen, wenn er sein Grab verlässt, so besteht das erste von ihnen darin, dass Gott einen Engel für ihn bestimmt, der ihn auf seinem Gesicht am Boden entlangzieht, während ihn die Geschöpfe anschauen und zweitens wird er einer harten Abrechnung unterzogen und drittens würdigt ihn Gott weder eines Blickes noch erklärt Er ihn für rein und er erhält eine schmerzhafte Strafe.﴿“ Ibn Babawaih erzählte im Buch Madinat-ul-Ilm unter anderem von As-Sadiq (a.), dass Gottes Gesandter (s.) sagte: „Derjenige erhält unsere Fürsprache nicht, der das Pflichtgebet über seine Zeit hinaus verzögerte.“ [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 80, Seite 21 – 22, Hadith 39]

علي بن موسى بن طاووس عن فاطمة الزهراء عليها السلام قال: إنها سألت أباها محمدا صلى الله عليه وآله فقالت: يا أبتاه ما لمن تهاون بصلاته من الرجال والنساء قال: يا فاطمة من تهاون بصلاته من الرجال والنساء ابتلاه الله بخمس عشرة خصلة: ست منها في دار الدنيا، وثلاث عند موته، وثلاث في قبره، وثلاث في القيامة إذا خرج من قبره. فأما اللواتي تصيبه في دار الدنيا: فالأولى يرفع الله البركة من عمره، ويرفع الله البركة من رزقه، ويمحو الله عز وجل سيماء الصالحين من وجهه، وكل عمل يعمله لا يوجر عليه، ولا يرتفع دعاؤه إلى السماء، والسادسة ليس له حظ في دعاء الصالحين. وأما اللواتي تصيبه عند موته فأولاهن أنه يموت ذليلا، والثانية يموت جائعا، والثالثة يموت عطشانا، فلو سقي من أنهار الدنيا لم يرو عطشه. وأما اللواتي تصيبه في قبره فأولاهن يوكل الله به ملكا يزعجه في قبره، والثانية يضيق عليه قبره، والثالثة تكون الظلمة في قبره. وأما اللواتي تصيبه يوم القيامة إذا خرج من قبره: فأولاهن أن يوكل الله به ملكا يسحبه على وجهه والخلايق ينظرون إليه، والثانية يحاسب حسابا شديدا، والثالثة لا ينظر الله إليه ولا يزكيه وله عذاب أليم وروى ابن بابويه في كتاب مدينة العلم فيما رواه عن الصادق عليه السلام قال: قال رسول الله عليه السلام: لا تنال شفاعتي غدا من أخر الصلاة المفروضة بعد وقتها



Schreibe einen Kommentar